内容简介:今天,微信翻译上了微博热搜,You are so后面加上一些人名的拼音往往会出现一些“奇怪”的翻译,于是有网友怀疑这是微信的一个小彩蛋。现在微信团队出来澄清了,称这是误翻,正在紧急修复
3月3日消息 今天,微信翻译上了微博热搜,You are so后面加上一些人名的拼音往往会出现一些“奇怪”的翻译,于是有网友怀疑这是微信的一个小彩蛋。现在微信团队出来澄清了,称这是误翻,正在紧急修复。
微信团队对出现这种问题表示抱歉,并做了如下说明:
由于我们的翻译引擎在翻译一些没有进行过训练的非正式英文词汇时出现误翻,导致部分语句翻译出现问题,目前正在紧急修复中。
截至发稿时,该问题还没有完全修复,但在微信上翻译之前的句子已经没有中文翻译了。
以上就是本文的全部内容,希望对大家的学习有所帮助,也希望大家多多支持 码农网
猜你喜欢:- SimpleWebServer 0.2.10 发布,第一个非正式见面版本
- NLTK学习笔记(五):分类和标注词汇
- 请收好这份NLP热门词汇解读
- Golang基于DFA算法实现敏感词汇过滤
- 分享一次专业领域词汇的无监督挖掘
- Python TfidfVectorizer throw:空词汇;也许文件只包含停用词“
本站部分资源来源于网络,本站转载出于传递更多信息之目的,版权归原作者或者来源机构所有,如转载稿涉及版权问题,请联系我们。